カーリー・レイ・ジェプセンの新曲「I Really Like You」が出た![ビックリマーク]()
ニュー・アルバムからの第1弾シングルとなるこの曲に多大なるプレッシャーが掛かっていることは間違いない![得意げ]()
Because of her monster hit single "Call Me Maybe"![音譜]()
(なぜならば“コール・ミー・メイビー”の大ヒットがあるから)
あれだけのメガ・ヒットを飛ばす場合、あの曲以上の曲を出せないのが普通。。。ということは一発屋になりがちなのが鉄則![叫び]()
それをレディー・ガガの「Poker Face」からのように次から次へと大ヒットを飛ばし持続させられるか
が最大の難題![目]()
Carly has the right team supporting her, that's for sure![得意げ]()
(カーリーには素晴らしいサポート・チームが付いているのは確か)
カナダ出身のカーリーは「Call Me Maybe」が地元のラジオで掛かっていたのものの、カナダ外には知られずにいたところ、なんとあのジャスティン・ビーバーがラジオで彼女の曲を聞いて彼の凄腕マネージャーのスクーターに紹介したのがカーリー大ブレイクの始まり![ニコニコ]()
そしてスクーターは「Call Me Maybe」に匹敵するようなシングルが出来たら新曲を発表するという約2年もの時間を掛け、やっとリリースされたのが「I Really Like You」![音譜]()
And they made sure to enlist their powerful friends for the MV![ビックリマーク]()
(そしてMVで彼らは有名な友人の力を借りることを惜しまなかった)
And that friend is TOM HANKS![ビックリマーク]()
(そしてその友人とはトム・ハンクス!)
トムとスクーターは仲の良い友達でカーリーのMVに出演してもらえる俳優の話をしてたら、トムが「俺に聞いてくれれば出れるのに」と言ってくれたことがきっかけという![目]()
Here's the MV for "I Really Like You"![ダウン]()
トム・ハンクスがカーリー・レイ・ジェプセンに![!?]()
笑えるし、トムかわいいですね~![にひひ]()
口パクずれまくってるし(笑)
でもトムの人の良さがそのまま反映されている感があってほのぼのですよね![ニコニコ]()
And OMG the dance scene![ビックリマーク]()
Did you notice the surprise guest![はてなマーク]()
(サプライズ・ゲストに気付きましたか?)
Yup
That was JUSTIN BIEBER in the last dance scene![ビックリマーク]()
(そう!最後のダンスシーンで参加していたのはジャスティン・ビーバー!)
というか、トムから目が離せず、カーリーもジャスティンも目に入ってないのが正直な感想![にひひ]()
そしてトムがタクシーに乗っている時にトムとカーリーのメールのやり取りが笑える![ダウン]()
カーリーの2つ目の返信絵文字に注目![ビックリマーク]()
走ってる⇒森⇒走ってる![!?]()
RUN FORREST RUN![!!]()
映画「フォレスト・ガンプ」ジョークです![にひひ]()
So what did you guys think about the song![はてなマーク]()
(で、みなさんは曲についてどう思われましたか?)
It's catchy but。。。
(キャッチーな曲ではあるけど。。。)
私は今一。。。![ガーン]()
It's 80's Bubblegum Pop![音譜]()
かわいいカーリーらしい曲だとは思いますが![ニコニコ]()
英語視点で見ると歌詞がかなりお子ちゃまなので29歳のカーリーが歌うか
という内容ではあります![得意げ]()
日本で言うとAKB48が歌うような曲を安室奈美恵が歌うようなもの![!?]()
曲調的にもキャッチーだしサビの歌詞にもヒット要素あると思いますが、メガ・ヒットには到底届かないような気がします![目]()
こちらが歌詞の私のいつもの英語的和訳です![ダウン]()
I really wanna stop
本当は止めたい
But I just gotta taste for it
でもその良さを知っちゃったから
I feel like I could fly with the ball on the moon
月のボールと一緒に飛べるような気がする
So honey hold my hand you like making me wait for it
だからハニー手を繋いで、あなたは私を焦らすのが好き
I feel I could die walking up to the room, oh yeah
部屋へと歩きながら死んじゃいそうな気がする
①
Late night watching television
深夜テレビを見ている
But how we get in this position?
このような状況にどうやってなった?
It's way too soon, I know this isn't love
早過ぎるわよね、これは愛じゃないって分かってる
But I need to tell you something
②
I really really really really really really like you
あなたのことが本当に本当に本当に本当に本当に本当に好きなの
And I want you, do you want me, do you want me, too?
あなたが欲しい、私を欲しい?私を同じくらい欲しい?
I really really really really really really like you
あなたのことが本当に本当に本当に本当に本当に本当に好きなの
And I want you, do you want me, do you want me, too?
あなたが欲しい、私を欲しい?私を同じくらい欲しい?
③
Oh, did I say too much?
あら、言い過ぎたかしら私?
I'm so in my head
頭で考え過ぎ
When we're out of touch
お互い手が届かないと
I really really really really really really like you
あなたのことが本当に本当に本当に本当に本当に本当に好きなの
And I want you, do you want me, do you want me, too?
あなたが欲しい、私を欲しい?私を同じくらい欲しい?
It's like everything you say is a sweet revelation
あなたが言う全てのことがまるで甘い新事実
All I wanna do is get into your head
あなたの頭の中に入りたくてしょうがない
Yeah we could stay alone, you and me, and this temptation
私達だけ、あなたと私、そしてこの誘惑
Sipping on your lips, hanging on by thread, baby
あなたの唇を吸い、やっとの思いでつかまっている、ベイビー
①
②
③
Who gave you eyes like that?
誰があなたにそのような目を与えたの?
Said you could keep them
誰があなたがキープしていいよって言ったの?
I don't know how to act
どう振舞ったらいいか分からない
The way I should be leaving
どのようにして去ればいいか
I'm running out of time
時間切れ
Going out of my mind
頭がおかしくなる
I need to tell you something
あなたに言いたいことがある
Yeah, I need to tell you something
そうよ、あなたに言いたいことがある
②
③
②

ニュー・アルバムからの第1弾シングルとなるこの曲に多大なるプレッシャーが掛かっていることは間違いない

Because of her monster hit single "Call Me Maybe"

(なぜならば“コール・ミー・メイビー”の大ヒットがあるから)
あれだけのメガ・ヒットを飛ばす場合、あの曲以上の曲を出せないのが普通。。。ということは一発屋になりがちなのが鉄則

それをレディー・ガガの「Poker Face」からのように次から次へと大ヒットを飛ばし持続させられるか


Carly has the right team supporting her, that's for sure

(カーリーには素晴らしいサポート・チームが付いているのは確か)
カナダ出身のカーリーは「Call Me Maybe」が地元のラジオで掛かっていたのものの、カナダ外には知られずにいたところ、なんとあのジャスティン・ビーバーがラジオで彼女の曲を聞いて彼の凄腕マネージャーのスクーターに紹介したのがカーリー大ブレイクの始まり

そしてスクーターは「Call Me Maybe」に匹敵するようなシングルが出来たら新曲を発表するという約2年もの時間を掛け、やっとリリースされたのが「I Really Like You」

And they made sure to enlist their powerful friends for the MV

(そしてMVで彼らは有名な友人の力を借りることを惜しまなかった)
And that friend is TOM HANKS

(そしてその友人とはトム・ハンクス!)
トムとスクーターは仲の良い友達でカーリーのMVに出演してもらえる俳優の話をしてたら、トムが「俺に聞いてくれれば出れるのに」と言ってくれたことがきっかけという

Here's the MV for "I Really Like You"

トム・ハンクスがカーリー・レイ・ジェプセンに

笑えるし、トムかわいいですね~

口パクずれまくってるし(笑)
でもトムの人の良さがそのまま反映されている感があってほのぼのですよね

And OMG the dance scene

Did you notice the surprise guest

(サプライズ・ゲストに気付きましたか?)
Yup


(そう!最後のダンスシーンで参加していたのはジャスティン・ビーバー!)
というか、トムから目が離せず、カーリーもジャスティンも目に入ってないのが正直な感想

そしてトムがタクシーに乗っている時にトムとカーリーのメールのやり取りが笑える

カーリーの2つ目の返信絵文字に注目

走ってる⇒森⇒走ってる

RUN FORREST RUN

映画「フォレスト・ガンプ」ジョークです

So what did you guys think about the song

(で、みなさんは曲についてどう思われましたか?)
It's catchy but。。。
(キャッチーな曲ではあるけど。。。)
私は今一。。。

It's 80's Bubblegum Pop

かわいいカーリーらしい曲だとは思いますが

英語視点で見ると歌詞がかなりお子ちゃまなので29歳のカーリーが歌うか


日本で言うとAKB48が歌うような曲を安室奈美恵が歌うようなもの

曲調的にもキャッチーだしサビの歌詞にもヒット要素あると思いますが、メガ・ヒットには到底届かないような気がします

こちらが歌詞の私のいつもの英語的和訳です

I really wanna stop
本当は止めたい
But I just gotta taste for it
でもその良さを知っちゃったから
I feel like I could fly with the ball on the moon
月のボールと一緒に飛べるような気がする
So honey hold my hand you like making me wait for it
だからハニー手を繋いで、あなたは私を焦らすのが好き
I feel I could die walking up to the room, oh yeah
部屋へと歩きながら死んじゃいそうな気がする
①
Late night watching television
深夜テレビを見ている
But how we get in this position?
このような状況にどうやってなった?
It's way too soon, I know this isn't love
早過ぎるわよね、これは愛じゃないって分かってる
But I need to tell you something
②
I really really really really really really like you
あなたのことが本当に本当に本当に本当に本当に本当に好きなの
And I want you, do you want me, do you want me, too?
あなたが欲しい、私を欲しい?私を同じくらい欲しい?
I really really really really really really like you
あなたのことが本当に本当に本当に本当に本当に本当に好きなの
And I want you, do you want me, do you want me, too?
あなたが欲しい、私を欲しい?私を同じくらい欲しい?
③
Oh, did I say too much?
あら、言い過ぎたかしら私?
I'm so in my head
頭で考え過ぎ
When we're out of touch
お互い手が届かないと
I really really really really really really like you
あなたのことが本当に本当に本当に本当に本当に本当に好きなの
And I want you, do you want me, do you want me, too?
あなたが欲しい、私を欲しい?私を同じくらい欲しい?
It's like everything you say is a sweet revelation
あなたが言う全てのことがまるで甘い新事実
All I wanna do is get into your head
あなたの頭の中に入りたくてしょうがない
Yeah we could stay alone, you and me, and this temptation
私達だけ、あなたと私、そしてこの誘惑
Sipping on your lips, hanging on by thread, baby
あなたの唇を吸い、やっとの思いでつかまっている、ベイビー
①
②
③
Who gave you eyes like that?
誰があなたにそのような目を与えたの?
Said you could keep them
誰があなたがキープしていいよって言ったの?
I don't know how to act
どう振舞ったらいいか分からない
The way I should be leaving
どのようにして去ればいいか
I'm running out of time
時間切れ
Going out of my mind
頭がおかしくなる
I need to tell you something
あなたに言いたいことがある
Yeah, I need to tell you something
そうよ、あなたに言いたいことがある
②
③
②